打印星图

出自指南维基

跳转到: 导航, 搜索

henrysting --00:31 2005-3-28(CTS)

Printing a map

打印星图

Once a map has been set up to your satisfaction on the screen, it can be printed on any Windows printer. To print a map, do one of the following:

当屏幕上出现你满意的星图时,它可以用任何windows操作系统支持的打印机打印。要打印星图,可采取下列步骤之一:

  • Select the File/Print... menu item.

选择“文件/打印”菜单栏

  • Click the Bm1.png toolbar button on the toolbar.

点击工具条上的工具按钮(打印机图标)

Either of these actions will display the Print Options dialog, which has three pages:

采取上述任一步骤都会出现三栏的“打印选项”菜单:

General

常规

Bm76.png

The General page allows you to enter a title for the map, and also to set the common map options. These options include:

常规栏允许你为星图添上一个标题以及常用的天图选项,包括如下内容:

Title: If this box is checked, a title will be displayed at the top of the printed map. If this box is not checked (or if the title field is left blank), no title will be displayed.

“标题”:如果钩选了这个框,打印出来的星图顶部将会有一个标题,否则不会有。

Key: If this box is checked, a map "key" or "legend" will be displayed at the bottom of the printed map, showing all the symbols which appear on the map.

“标注”:钩选这个方框后,会有一个“图例”或者“图注”出现在所打印星图的底部,对图中出现的所有符号作出说明。

Status: Checking this box displays a "status area" at the bottom of the printed map. This status area shows various items of information such as the date and time for which the map has been drawn, and the location of the observer.

“状态”:这个方框对应所打印星图底部的一个“状态栏”。这个状态栏显示了诸如绘制此星图的时间、日期和观察者位置等信息。

Black and white: If this box is checked, all elements of the map will be displayed as either black or white.

“黑白”:如果钩选了这个方框,星图将只有黑白两色。

Notes

注释

Bm77.png

The Notes page simply provides a way of entering descriptive text, and can be used for any purpose that you wish. The text will appear alongside the map key, so if you enter notes, make sure that the Key box on the "General" page of the dialog is checked.

注释栏提供了一个输入描述性文字的方式,可以用于你所能想到的任何目的。这段文本将出现在“图注栏”的旁边,因此在你要输入注释的时候,首先要确认“常规”选项中的“图注框”已被钩选。

Layout

布局

Bm78.png

The Layout page defines the size of the margins around the edge of the printed map, and also controls whether the current map field of view is "fitted" onto the printed map page vertically or horizontally.

布局栏规定了打印的星图周围留白的大小,还决定着当前的星图是以垂直还是水平的方式适合页面。

When all the information has been set correctly, click the OK button to continue. A standard Windows print dialog will appear. Set the printer up as required, then click the OK button to print the map.

在所有这些信息都已正确的设置后,单击“OK”键继续。接下来你会看到标准的Windows打印对话框。根据需要设置好打印机后,单击“OK”键就可以打印星图了。

Notes:

注意:

  • A printed map is not a simple copy of the screen map, but is a totally new map computed for the full resolution of the printer. The printed map will have the same centre and vertical field of view as the screen map, but its "horizontal" extent will depend on the shape of the paper. If you wish to check in advance what part of the sky will appear on the printed map, use the Print Preview facility, as described below.
  • 打印出来的星图并不是屏幕所显示星图的简单复制,而是根据打印机解析度重新计算的一个全新星图。打印的星图与显示器上的有着相同的中心与垂直天区,但是水平跨度将取决于所用纸张的尺寸。如果你想进一步了解那一部分天区会出现在打印出来的星图上,请使用下面会讲到的预览功能。
  • The margins specified on the Layout page of the print options dialog are measured from the edge of the printed page. No printer is able to print right up to the edge of the paper - there is always a gap around the edge of the page in which the printer cannot print. If you print a map and find that one edge of it is "cut off", increase the margin for that edge of the page until the whole map appears.
  • 在打印选项对话框的“布局”栏中所设置的留白是从打印纸张的边缘处算起的。但是没有哪个打印机能够完全按照页边来打印,边缘上总有一圈是打印机打不到的。所以如果你发现打印出的星图有一部分没被打到,请加大页边留白,直到星图能够完全显示为止。
个人工具